Skip to content
News Around the World

Angloparlantes: los traductores de la Biblia los necesitan

Internacional (MNN).- Póngase en esta situación: realmente quiere ayudar a traducir la Biblia en su idioma. Sin embargo, una vez que entra en la capacitación lingí¼í­stica, descubre que todo su material de estudios se encuentra en un idioma totalmente diferente. ¿Qué hace en ese caso? Bruce Smith, quien sirve con Asociados Wycliffe, comenta: “Nuestra primera experiencia con esto fue al trabajar con algunos estudiantes en Corea del Sur que estaban realizando su capacitación en lingí¼í­stica y que, luego supimos, estaban fracasando en su capacitación en lingí¼í­stica porque no tení­an el suficiente conocimiento de inglés”. Debido a que el idioma inglés influye sobre la exactitud de un proyecto de traducción de las Escrituras, los traductores deben tener un inglés fluido. Asociados Wycliffe lanzó un programa de capacitación en inglés que creció rápidamente. Su éxito también reveló otra necesidad: mano de obra. Y ahí­ es donde entra usted. Puede involucrarse desde su hogar. Smith señala: “Definitivamente estamos interesados en personas que tengan destrezas de alfabetización, así­ como personas que disfruten hablar y conversar. También puede considerar el convertirse en un socio de oración y utilizarlo como un medio para animar a los miembros de los equipos alrededor del mundo con sus destrezas”.

Comments are closed.

waschechen

Dos iglesias fueron incendiadas en India