Skip to content
News Around the World

El trabajo de voluntarios permite que 1,000 traductores se involucren en un proyecto de traducción

Asia (MNN).- Una nueva manera de hacer traducción bí­blica podrí­a revolucionar el proceso. The Seed Company (La Compañí­a Semilla) creó un sitio Web que trabaja de manera similar a Wikipedia, para un proyecto de traducción. El presidente Roy Peterson explica: “Probamos un sitio Web para aportes de voluntarios en Asia, para un grupo étnico de difí­cil acceso, y más de 1,000 traductores que tienen ese idioma como lengua materna llegaron al sitio Web y participaron en este proyecto piloto para ayudar con la traducción de los capí­tulos del evangelio de Lucas a su idioma materno”. Peterson declara que los participantes podrí­an dar su retroalimentación a otros traductores sobre los versí­culos que han realizado. Si el proyecto funciona, el potencial podrí­a ser enorme: “Este proyecto está siendo revisado por los consultores en este momento, para medir la precisión y ver qué tan bien lo están haciendo los voluntarios. Y si esto comienza a funcionar, vamos a hacer una réplica de esto y comenzaremos a escalar a la realización de más y más idiomas”. Ore para que haya éxito y para que otro grupo étnico pueda ser probado con este método, de modo que las Escrituras puedan llegar a todas las naciones.

Comments are closed.

Dos iglesias fueron incendiadas en India