Skip to content
News Around the World

Grupo de traducción bí­blica usa orgullo cultural para tocar necesidades espirituales

India (MNN).- El Centro Mundial de Traducción Bí­blica trata de alcanzar a un grupo de personas que se mantienen extremadamente independientes de la cultura imperante en India. Ervin Bishop, del centro de traducción, dice que aunque la mayorí­a considera al idioma awadi como un dialecto del hindi, esta gente tiene su propia literatura y folclor. “Tiene el mismo alfabeto y comparte las mismas caracterí­sticas del idioma hindi. La educación en esas zonas ha sido en hindi pero la gente ha mantenido su lengua y son muy receptivos a las publicaciones”… lo que les hace un campo abierto para la Biblia en su propio idioma. Hace casi 10 años, se produjo un Nuevo Testamento. Bishop dice que el Antiguo Testamento está casi listo para ser dedicado. “El trabajo está completo y de hecho, mientras hablamos se está imprimiendo. Los planes indican que se introducirá en diciembre de este año. Tendrá lugar en Bihar, que es el centro de interés para la gente que habla awadi.

Comments are closed.

awadhiNT

Dos iglesias fueron incendiadas en India