Skip to content
News Around the World

La falta de aprendizaje en el idioma materno afecta a los niños

Internacional (MNN).- Si la traducción bí­blica es importante para alcanzar a los perdidos, ¿no cree usted que traducir materiales escolares al idioma materno de un estudiante para la educación también serí­a importante? Barbar Trudell es la Promotora del írea en ífrica del Nivel de Integridad de Seguridad y lí­der del Equipo Alianza, socios de Traductores Bí­blicos Wycliffe. Ella opina que en ocasiones los padres empeoran el problema diciendo: “Mi hijo debe ser fluido en el idioma internacional para que pueda conseguir un empleo. Y creo que en muchas maneras eso es un mito, porque sabemos que los niños aprenden mejor cuando es un idioma que ellos hablan”. Según Trudell, esto tiene implicaciones para los pastores que se ven forzados a estudiar el seminario en un idioma que no es el propio: “Cuando regresan a su comunidad, ¿cómo ayudarán a esa gente a crecer y a ser bendecidos por su relación con Jesucristo? Usted no puede importar términos de otro idioma y esperar que las ancianitas entiendan”. Si desea apoyar la labor de Wycliffe, visite el sitio Web de este ministerio.

Comments are closed.

Wycliffeguatemala

Dos iglesias fueron incendiadas en India