Skip to content
News Around the World

La nueva traducción al español de la Sociedad Bí­blica Internacional habla el lenguaje de hoy

América Latina (MNN).- Una parte importante de la cultura latinoamericana es su herencia espiritual, especialmente el catolicismo romano. Sin embargo, Steve Johnson, de la Sociedad Bí­blica Internacional dice que hay un fenómeno que le concierne a la iglesia: “la generación más joven está en muchas formas muy limitada. Tenemos problemas enormes como los niños de la calle y la pobreza que probablemente es el mayor problema con que luchan los niños latinoamericanos”. Para tocar a esa necesidad, la SBI ha publicado una nueva traducción al español, usando un lenguaje actualizado. Johnson dice que está diseñada para quebrantar las barreras del entendimiento de las generaciones más jovenes. “La Palabra de Dios tiene que ser comunicada de tal forma que cualquier persona pueda entenderla, especialmente aquellos que nunca han sido expuestos a la Palabra de Dios o que nunca han estado en una iglesia como para entender lo que significa. Esa es la motivación detrás de esta traducción. Este texto realmente está pensado para alcanzar a una nueva audiencia con la Palabra de Dios en una forma que puedan entender y con la que puedan relacionarse”, finaliza Johnson. Oremos porque la Palabra de Dios obre poderosamente en toda América Latina.

Comments are closed.

IBSBible

Dos iglesias fueron incendiadas en India