Skip to content
News Around the World

Nacionales siembran semillas para una cosecha

Papúa Nueva Guinea (MNN).- Ruth Hubbard, del ministerio Traductores de la Biblia Wycliffe, dice que ellos están modificando su acercamiento a la traducción de la Biblia, pero no lo limitan a la palabra escrita. Hubbard manifiesta: “Este es un cambio que se viene en corto tiempo, pero con el que estamos comprometidos ahora mismo. No es solo tomar a misioneros de occidente y enseñar a la gente a leer y escribir, sino que se trata de enseñar a los nacionales a que alfabeticen ellos mismos”. Hubbard además dice que un joven estudiante de nombre James Warebu es un perfecto ejemplo de su acercamiento a la capacitación de alfabetización. Después de ir a la escuela, James regresó a su comunidad de origen, Moefe en Papúa Nueva Guinea, para servir con el ministerio Wycliffe. “En el 2004, él empezó a construir una clase de alfabetización por su propia cuenta, en su propio tiempo. Él terminó la construcción y abrió de manera oficial la escuela de alfabetización en febrero del 2005. Entonces, nosotros vemos a alguien que está comprometido con su gente, con la Palabra de Dios, con el desarrollo que puede darse en un grupo de gente cuando la alfabetización llega”, concluye Hubbard.

Comments are closed.

pp-map

Dos iglesias fueron incendiadas en India