Skip to content
News Around the World

Prioridad: traducir la Palabra de Dios a los idiomas locales de la gente de Oriente Medio

Medio Oriente (MNN).- En Oriente Medio, el conflicto ha tomado más de tres semanas y no parece reducirse. Sin embargo, Bruce Smith, de Asociados Wycliffe urge a los creyentes a mirar la situación desde una nueva perspectiva. Existen casi cien idiomas en la región y ellos ven que la traducción de la Biblia es una necesidad primordial. “Tras bambalinas hay gente que trabaja duro para traducir la Escritura en todas las lenguas de la zona. Reconozcamos la complejidad del asunto, no es solo un asunto de judí­os y árabes, no es un problema de uno u otro. Es un complejo mosaico de culturas, lenguajes y perspectivas. Entonces oremos inteligentemente”, dice Smith. ¿Existe esperanza de paz y reconciliación? Smith dice que por eso están allí­. “La verdad de la Palabra de Dios probablemente es la única solución. Las soluciones económicas, polí­ticas probablemente van terminar, ya han tratado con todo eso y han fallado; solo el cambio del corazón del hombre cambiará la situación de Oriente Medio”, concluye Smith.

Comments are closed.

Dos iglesias fueron incendiadas en India