Skip to content
News Around the World

Programa MAST acorta décadas del tiempo de traducción

Sudeste de Asia (MNN).- Las misiones son importantes, pero ¿cómo se puede crecer espiritualmente si no se entiende la Palabra de Dios?  Algunas personas deben esperar décadas antes de tener una traducción de la Biblia en su idioma natal.  “El proceso de traducir un Nuevo Testamento toma entre 10 a 30 años, y muchas de estas comunidades no están dispuestas a perder otra generación sin la Palabra de Dios en sus comunidades”.

Esa es la razón por la que Asociados Wycliffe empezó su programa MAST, Movilized Assistance Supporting Translation (Traducción de Asistencia y Soporte Movilizado, MAST por sus siglas en inglés).  Este modelo involucra a los creyentes locales para que ayuden con el proceso de traducción y ha acelerado enormemente la labor: “Nos dimos cuenta de que, a través de una combinación de un enfoque distinto en la capacitación y un enfoque en el trabajo en equipo, que involucra a más personas de la iglesia, de la comunidad local, para que estén al frente del proceso de traducción.  Muchas de estas traducciones actualmente se hacen en menos de un año y algunas hasta se han podido realizar en tan solo un mes”.

Lo mejor de todo es que la idea ha logrado ser captada.  Ahora hay 200 idiomas más que se traducirán este año.  Si desea ayudar a Asociados Wycliffe para que sigan haciendo la diferencia, visite el sitio web de este ministerio.

 

Comments are closed.

waskey1

Dos iglesias fueron incendiadas en India