Skip to content
News Around the World

Se termina un panel independiente de revisión de la Biblia

EE.UU. (MNN).- Un panel independiente de 12 miembros completó su trabajo en la controversia de traducción bí­blica en el contexto musulmán. El año pasado, Traductores Bí­blicos Wycliffe recibió crí­ticas por reemplazar “Dios el Padre” con “guardián” e “Hijo de Dios” con “Mesí­as de Dios” en un par de traducciones árabes y bengalí­es, para que los lectores musulmanes no se ofendan. Russ Hersman de Traductores Bí­blicos Wycliffe indica: “El panel facilitado por la Alianza Evangélica Mundial completó su estudio y nos ofrecieron 10 recomendaciones. Las hemos recibido con agradecimiento y gratitud, y es totalmente nuestra intención implementar esas 10 recomendaciones”. Las recomendaciones restauran las palabras familiares con palabras calificativas, si fuera necesario. Hersman señala: “Esperamos que esta sea la solución a la controversia. Ciertamente nos gustarí­a hacerlo para poder continuar con la labor de traducir con exactitud, para que más personas tengan acceso a la Palabra de Dios”. Si desea conocer cuáles son las recomendaciones, visite el sitio Web de este ministerio.

Comments are closed.

BobCresonVideo

Dos iglesias fueron incendiadas en India